1. 範囲

    アナログ・デバイセズの本販売条件は、発注書またはその他の注文文書に列挙されている当事者(「買手」)に対する Analog Devices, Inc. およびその全額出資子会社(「アナログ・デバイセズ」)の半導体製品(「本製品」)の販売について規定する唯一の条件であるものとします。買手の注文をアナログ・デバイセズが受理するには、本条件を買手が受け入れることが特に条件となります。買手側の条件は本販売条件によりいっさい拒否され無効となるものとします。買手、またはその代理人もしくは代表者から、(i)書面または電子文書によるアナログ・デバイセズの条件の承認または受諾、(ii)アナログ・デバイセズ、またはその代理人もしくは代表者へのアナログ・デバイセズの本製品またはサービスの注文の伝送、(iii)本条件の対象となる本製品またはサービスの受理またはその代金支払いのいずれかがあった場合に、買手は本条件を確実に受け入れたものとみなされます。買手からの通信文に含まれている項目にアナログ・デバイセズが異議を申し立てなかった場合であっても、本条件の規定の権利放棄とはみなされないものとします。


  2. 価格

    金額はすべて米ドルにて請求されかつ支払われるものとします。金額はすべて仕様、数量、配送の手配、最初のお見積りに含まれていないその他の条件により調整されます。価格には連邦、州、地方自治体の消費税、売上税、使用税、営業免許税等の税金、関税、輸入代金は含まれておらず、その支払いは、アナログ・デバイセズにより買手に請求されるかどうかにかかわらず、買手側の責任となります。したがって、価格は、本製品の販売時または納入時にアナログ・デバイセズが支払うか、または支払い・徴収義務があるそのような税金、関税、料金の額により増えることがあります。売上税または使用税の納税義務の免除に必要な、課税控除証明書や同様の文書、手続きは買手の費用で買手側により取得するものとします。アナログ・デバイセズが本製品を受注してから12ヵ月以内にかかる本製品を引渡しのために提供できない場合、価格を調整する場合があります。数量割引価格があるとすれば、買手がそれに基づく製品数量を受け取ることができない場合、買手は発注時に有効な数量価格表により、本条件に従って実際に引き渡された数量に基づく金額を請求されることになります。かかる料金はキャンセル料に加えて請求されます。


  3. 支払条件

    支払条件は代金引換とします。ただし、オープン勘定に十分な預金がある場合は別です。その場合、支払条件は請求書の日付から正味30日となります。アナログ・デバイセズは、リスクが十分あると判断する場合、買手との与信取引をいつでも取り消す権利を留保します。一括納入の場合は納入時に請求書を発行しますが、分納が認められている場合、発送のたびに請求書を送り、他に予定されている納入とは無関係に支払期限が来たら支払うものとします。支払期限を過ぎた支払いは、1ヵ月1.5%(年18%)の利率(法律で認められている範囲内)で計算した利息を課せられます。アナログ・デバイセズとの間でまったく争いのない部分に関して買手が支払うべき金額は、アナログ・デバイセズが支払うべきだと買手が主張する金額とは相殺せずに、かつ他に存在する可能性のある問題とは無関係に、支払われるものとします。買手は本条件により、本条件の買手側の義務をすべて履行するための担保として、アナログ・デバイセズに本製品の先取特権および本製品の収益を付与します。


  4. 発送

    買手により別の具体的な指示が与えられない限り、アナログ・デバイセズが運送業者を選び、買手の発注書に指示された住所宛に本製品を発送します。本製品の発送はすべて、アナログ・デバイセズの最低発注数量の方針および適用される発送順位に従ってスケジュールを組まれます。アナログ・デバイセズは分割して発送する権利を留保します。アナログ・デバイセズは本製品が用意できたときに発送する権利を留保し、そのつど請求書を送付します。アナログ・デバイセズはいかなる状況であれさまざまな顧客の間で生産および納入を割り振る権利を留保します。 アナログ・デバイセズ は、発送予定日を書面により確認し、適切な場合はそれを変更します。アナログ・ デバイセズは発送にかかわる責任を負うこともなければ、いかなる運送業者であれそれを自己の代理人として任命することもありません。不達、紛失、損傷または遅延に対する運送業者、保険業者、倉庫業者等への賠償請求は、買手の責任でこれを行うものとします。本製品の損傷または不足に関するクレームは発送日から30 日以内に行わなければなりません。いかなる場合も、アナログ・デバイセズは買手側に対し、発送または納入の遅延による責任は負わないものとします。 買手から適時かつ具体的な発送指示がない場合、または承認された発送日に買手が選択した運送業者が本製品を受け取らなかった場合、アナログ・デバイセズは、アナログ・デバイセズが当初受け入れたとおりに注文を遂行するために、別の運送業者および買手が選択した運送業者がいる場合はその運送業者と同等のサービスレベルを選択することができるものとします。


  5. 所有権・危険負担

    本条件に別段の記載がない限り、すべての本製品の引渡しは出荷地の EX Works 条件(工場渡し条件、インコタームズ 2000)か、または買手への通知でアナログ・デバイセズが別途指定する方法によります。該当する注文書における予定発送日以降に、アナログ・デバイセズが買手の要請によりまたは買手が納品を受け取らなかったことにより本製品を保有または保管する場合、もっぱら買手が危険を負担するものとし、買手はかかる本製品の保有または保管に関連するアナログ・デバイセズの経費のすべてをアナログ・デバイセズに支払うものとします。


  6. 注文の取消し、スケジュールの変更、返品、改変

    注文の取消し、スケジュールの変更、返品、改変の要請はすべて書面にて行わなければならず、このような要請はアナログ・デバイセズの権限を有する代理人から書面による承諾を受けなければなりません。アナログ・デバイセズは自由裁量により、このような買手側の要請を受け入れることも拒否することもできるとともに、アナログ・デバイセズはかかる要請との関連で買手に費用を課す権利を留保します。買手はいかなる理由であれ、アナログ・デバイセズの事前の承認を得ることなく、かつMRA(返品のための事務処理)番号を取得せずに返品してはなりません。


  7. 源泉検査

    買手または買手の顧客による源泉検査は、発注時に書面にて相互に合意されなければならず、妥当な手数料を条件とし、安全性の条件に従います。買手がアナログ・デバイセズの施設に立ち入る権利は、事前にアナログ・デバイセズにより特別に許可されている場合を除き、いっさいありません。買手は、アナログ・デバイセズまたはその関連会社の施設への視察中にまたはそれに関連して生じた死亡を含む人身傷害、または財産の損失もしくは損傷に起因する買手、その代理人またはその顧客のいっさいの訴訟、損害賠償、経費をアナログ・デバイセズおよびその関連会社に補償し、それらに何らの損害も与えないものとします。


  8. 製品保証

    本条件に別段の規定がない限り、アナログ・デバイセズは買手に対し、本製品の所有権が移転してから 1 年の間、本条件の下に販売された本製品がすべて材質および仕上り上の欠陥がなく、所有権の移転時に有効であった、公表されたデータシート、またはアナログ・デバイセズのシステム製品の場合はそのユーザ・マニュアルに明記されている仕様に準拠していることを保証します。


  9. 製品保証の制限

    パッケージ化されていない半導体ダイまたはウェーハ(「非パッケージ製品」)について、アナログ・デバイセズの製品保証は、良好なダイ(付属するウェーハ・マップに記されている)または個別に販売されたダイに限定されるものとします。買手は、本製品の適切な取り扱い、アセンブリおよび加工(該当する場合は、適正なダイ製造方法、ダイアタッチ、バックグラインディング、シンギュレーション、ワイヤボンディングならびに関連するアセンブリおよび試験活動を含む)の遵守、適用されるアナログ・デバイセズの仕様に記載されているすべてのガイドラインの遵守を確実に行う全責任を負うものとします。アナログ・デバイセズは、本製品への環境影響について、または不適切な使用、誤用、過失、不適切なインストール、輸送中の事故、損失もしくは損害、またはアナログ・デバイセズ以外の人もしくは組織体による許可を得ていない修理もしくは改変に起因して、本製品に損傷を与える買手または第三者の活動についていかなる責任も負いません。アナログ・デバイセズは、非パッケージ製品の不適切なバックグラインディングまたは不適切なシンギュレーションについて、いかなる責任も負いません。本条件に明確な規定がない限り、買手は、自己の顧客およびエンドユーザに関する保証事項のすべてについて責任を負うものとします。


  10. 保証の救済
    本保証の下で本製品に関してアナログ・デバイセズが負う唯一の義務および責任は、買手により返品された本製品をアナログ・デバイセズが修理もしくは交換するか、またはかかる返品された本製品のために買手の口座に返金することです。ただし、アナログ・デバイセズは、本保証が適用されないと判断した場合、かかる救済を拒否する権利を有するものとし、また保証サービスのためにアナログ・デバイセズに返品される本製品は、買手の費用負担でアナログ・デバイセズに送り、アナログ・デバイセズの費用負担で買手に返送するものとします。アナログ・デバイセズが本製品に関してこの保証を履行する義務は、かかる本製品の支払いを全額受け取ることが条件となります。


  11. 保証の拒絶
    本条件に規定されている場合を除き、アナログ・デバイセズは明示・黙示を問わず、商品性、特定目的の適合性、権限、無侵害性などいっさいの保証を拒絶します。本製品の表示や包装は適用法に準拠することのみを目的としたものであり、アナログ・デバイセズは適用法により要求される以外のかかる表示に起因する保証を明示・黙示を問わずすべて拒絶します。買手または第三者の過失、静電放電、本製品の誤使用もしくは乱用に起因する欠陥については、いかなる場合であってもアナログ・デバイセズは保証の責任を負わないものとします。アナログ・デバイセズは、本製品が何らかの方法により改変または改造された場合はいかなる責任も負わないものとします。欠陥または不具合が買手が使用する他のコンポーネントと本製品との非互換性によるかぎり、アナログ・デバイセズはいかなる責任も負わないものとします。アナログ・デバイセズは、非標準製品や非正規のルートを通じて購入した本製品についてはいかなる責任も負わないものとします。交換品の保証は、元の製品の保証期間とともに終了するものとします。別段の条件が定められていない限り、ソフトウェアはすべて明示的に「現状有姿」にて提供されます。

  12. 責任の制限

    アナログ・デバイセズの買手に対する明示的な保証および本条件に記載された知的財産補償は、他の当事者ではなくもっぱら買手の利益のためであり、本製品に関するアナログ・デバイセズの唯一の責任および買手の唯一の救済を構成し、他のすべての保証、補償、責任および救済に代わるものです。両当事者が署名した書面による明示的な別段の取決めがない限り、本条件に基づいて販売された本製品に関連して生じた人身傷害、死亡または財産損害に対するクレームなど、いっさいのクレームに関する責任、損失、損害賠償および経費(弁護士費用を含む)についてアナログ・デバイセズは買手を補償することはなく、また買手に損害を与えないようにすることもありません。アナログ・デバイセズは、保証、契約、不法行為、厳格責任等によるものなど、いかなる理由によるものであれ、特別、付随的、派生的もしくは懲罰的損害賠償またはその他の間接的損害賠償に対して、あるいは利益の逸失、データの消失または使用不能の損害賠償に対して、かかる損害または損失の可能性について報告を受けていたとしても、いっさい法的責任を負わないものとします。訴因発生後1年を超えるものについては、いかなる場合であってもアナログ・デバイセズは提訴されないものとします。訴訟、クレーム、保証または補償により生じる買手や他の当事者に対するアナログ・デバイセズの全賠償責任は、かかる訴訟、クレーム、保証または補償の発生に先立つ12カ月以内に、注文出荷(複数を含む)により販売された問題の本製品(パーツナンバーで識別)のために買手がアナログ・デバイセズに実際に支払った総額を超えないものとします。同一の係争中の本製品に関連する複数のクレームについても、この限界を拡大・超過しないものとします。


  13. 生命維持などの重要なアプリケーションでの使用

    アナログ・デバイセズが販売する本製品は、その故障が結果的に人身傷害、死亡、重大な物的損害または重大な環境破壊をもたらすことが合理的に予想されるような生命維持装置、埋込み型医療機器、輸送用機器、原子力装置、安全装置などでの使用のために設計・意図・承認されていません。買手がこのような重要なアプリケーションで使用するために本製品を使用または販売する際は、買手の危険負担で行い、そのような使用の結果生じたいっさいの損害賠償、クレーム、訴訟、費用からアナログ・デバイセズを保護し補償するとともに、アナログ・デバイセズに損害を与えないことに同意します。買手は、本製品の不具合に関連して発生する可能性がある危険な結果を最小限に抑えるために適切な保護措置を講じることを表明および保証するものとします。前記事項にかかわらず、買手がこのような重要なアプリケーションで使用するために本製品を使用または販売する際は、買手の危険負担で行い、そのような使用の結果生じたいっさいの損害賠償、クレーム、訴訟、費用からアナログ・デバイセズを防御し補償するとともに、アナログ・デバイセズに損害を与えないことに同意します。


  14. 知的財産権の補償

    アナログ・デバイセズは、引渡し時の状態で本製品が、有効で法的強制力のある米国特許、米国著作権、米国商標またはその他の米国の知的財産権を侵害しているというあらゆるクレーム(「IPクレーム」)から買手を防御し、裁判管轄権を有する裁判所によってまたはアナログ・デバイセズが承認した示談において第三者に裁定されたかかる IP クレームから発生する損害について買手に補償することに同意します。ただし、買手はかかる IP クレームまたは関連する訴訟についてアナログ・デバイセズに速やかに報告し、かかる訴訟の弁護および示談の交渉をすべて一手に引き受ける権限をアナログ・デバイセズに与えるものとします。買手はこのような IP クレームについて防御するために、アナログ・デバイセズが合理的に要請する情報および支援をすべてアナログ・デバイセズに提供するものとします。アナログ・デバイセズは、事前の書面による承諾を得ずになされた和解または示談については責任を負わないものとします。本製品の使用が IP クレームの対象となった、またはアナログ・デバイセズの意見によると IP クレームの対象となりそうな場合はいつでも、アナログ・デバイセズは、自己の選択と費用により、その本製品を継続して使用できる権利を買手のために取得するか、その本製品を交換または改変して侵害がないようにするか、または返品を受け入れてその本製品を減価償却して買手に返金する権利(義務ではない)を有するものとします。アナログ・デバイセズが返品の受入れを選ぶ場合、買手の所有、保管、管理下にあるかかる本製品のすべてをアナログ・デバイセズに返却するものとします。第三者の権利の侵害またはその他の違反が以下の項目に該当する場合は、アナログ・デバイセズは買手にいかなる賠償責任も負わないものとします。
    (i)本製品をアナログ・デバイセズが提供していない他のコンポーネント、装置もしくはソフトウェア、またはアナログ・デバイセズが提供したサードパーティ・ソフトウェアと併用した場合
    (ii)本製品を何らかのプロセスあるいは方法を実行する際に使用した場合
    (iii)本製品が改造または改変された場合
    (iv)本製品の使用方法(たとえアナログ・デバイセズがその使用方法について報告を受けていても)
    (v)アナログ・デバイセズが買手の設計、仕様または指示に従っている場合
    (vi)買手がそのような侵害またはその他の違反について通知を受け、かつアナログ・デバイセズがそのために交換品、改変または返金を提供した後に本製品を使用した場合
    (vii)業界標準や通信プロトコルに従っている場合

    上記の補償が侵害に対する買手の唯一かつ排他的な救済であり、侵害に関する明示、黙示、法定のすべての保証に代わるものとします。


  15. 譲渡

    買手は、アナログ・デバイセズから事前に書面による承諾を得ずに本条件を譲渡することはできず、本条件に基づいて生じる権利、責務または義務を許可なく譲渡する試みはすべて無効となります。アナログ・デバイセズは、必要に応じて、本条件に従って提供される作業もしくはサービスの一部を下請けに出すことができます。本条件は、各当事者ならびにそれぞれの承継人および許可された譲受人を拘束します。


  16. 仲裁

    本条件に起因もしくは関連して、または本条件の違反、終了もしくは有効性に関連して紛争、論争、クレームが発生し、かついずれかの当事者がこの紛争を直接協議で解決できないと判断する場合、両当事者は仲裁によりこの紛争を解決することに同意します。本条件または両当事者の相互の合意により修正される場合を除き、仲裁はその時に有効な米国仲裁協会(「AAA」)の商事仲裁規則に従って 1 人の仲裁人により行われるものとします。仲裁地はマサチューセッツ州ボストンとし、英語で行われるものとします。買手の住所地が欧州にある場合、(A)本条件または両当事者の相互の合意により修正される場合を除き、仲裁はその時に有効な国際商業会議所(「ICC」)の仲裁規則に従って 1 人の仲裁人により行われ、(B)仲裁地は英国のロンドンとし、英語で行われるものとします。買手の住所地がアジアにある場合、(A)本条件または両当事者の相互の合意により修正される場合を除き、仲裁はその時に有効な ICC の仲裁規則に従って 1 人の仲裁人により行われ、(B)仲裁地はシンガポール国のシンガポール市とし、英語で行われるものとします。仲裁人は、本条件の条項を改変、変更、改正、修正したり、加えたり、取り去ったりする権限、権能または権利がないものとします。いずれの場合も仲裁判断は書面にて行い、確定的であり両当事者を拘束するものとします。仲裁判断に基づく判決は、その管轄権を有するか、または両当事者もしくはその資産に対して管轄権を有するいずれの裁判所においても登録することができます。仲裁判断を条件として、仲裁費用は両当事者が平等に負担するものとします。仲裁要件は、仲裁手続き以前、仲裁手続き中、仲裁手続き後において、差止めによる救済など一時的もしくは付随的な救済を得るためのいずれの当事者の権利をも制限することはありません。


  17. 準拠法
    以下に規定される場合を除き、本条件に起因もしくは関連して生じるか、または詐欺、不実表示、過失、その他の申し立てられた不法行為や契約違反を含む(ただし、これらに限定されない)、申し立てられた契約外の事実から生じる両当事者間の紛争事項はすべて、マサチューセッツ州の抵触法の規定によらず、またかかる事項の主張の根拠となる法理論および適用される米国連邦法にかかわらず、マサチューセッツ州法に準拠し、同法に従って解釈され、執行されるものとします。本条件の主題事項に関連するすべての訴訟の唯一の管轄および裁判地はマサチューセッツ州サフォーク郡に所在する州および連邦裁判所とします。買手の住所地が欧州にある場合、本条件に起因もしくは関連して生じるか、または詐欺、不実表示、過失、その他の申し立てられた不法行為や契約違反を含む(ただし、これらに限定されない)、申し立てられた契約外の事実から生じる両当事者間の紛争事項はすべて、英国の抵触法の規定によらず、またかかる事項の主張の根拠となる法理論にかかわらず、英国法に準拠し、同法に従って解釈され、執行されるものとし、本条件の主題事項に関連するすべての訴訟の唯一の管轄および裁判地は英国のロンドンとします。買手の住所地がアジアにある場合、本条件に起因もしくは関連して生じるか、または詐欺、不実表示、過失、その他の申し立てられた不法行為や契約違反を含む(ただし、これらに限定されない)、申し立てられた契約外の事実から生じる両当事者間の紛争事項はすべて、シンガポールの抵触法の規定によらず、またかかる事項の主張の根拠となる法理論にかかわらず、シンガポール法に準拠し、同法に従って解釈され、執行されるものとし、本条件の主題事項に関連するすべての訴訟の唯一の管轄および裁判地はシンガポール国のシンガポール市とします。両当事者は、本条件により国際物品売買契約に関する国連条約の適用が本条件から全面的に排除されることに同意します。


  18. 不可抗力

    天災、伝染病、流行病、エネルギー供給もしくはエネルギー源の不足、暴動、戦争、テロ行為、破壊活動、火災、ストライキ、労働争議、交通の遅延、アナログ・デバイセズのベンダーによる納入の遅延 もしくは不履行、または買手の作為もしくは不作為等、アナログ・デバイセズの支配の及ばない原因または事由により納入の遅延が発生した場合、かかる遅延または遅延を通知しなかったことに起因するいかなる損失もしくは損害に対しても、アナログ・デバイセズは法的責任を負わないものとします。かかる原因による遅延の場合、納入の時期をその遅延期間に等しい期間延期するものとし、かつ買手は納入を拒否する権利はなく、あるいは遅延の結果として義務から解放されることはないものとします。かかる原因の結果、納入予定が120日を超える期間遅延する場合、アナログ・デバイセズまたは買手はさらに法的責任を負うことなく、書面による通知により相手側に納入遅延の対象となる本製品の注文を取り消す権利を有します。


  19. 一般規定 
  • 輸出
    買手は本条件の下に販売される本製品が米国や他の政府の輸出管理法令に従うことを認め、これに同意します。買手はこれらの法令に従います。これらの法令には米国輸出管理規則(US EAR)、米国国務省国際武器輸出規則(ITAR)、米国財務省外国資産管理局(OFAC)の制裁レジーム、EUやその加盟国の輸出管理法令が含まれますが、これらに限定されません。買手は、米国政府の事前の許可を得ることなく、直接的であれ間接的であれ、米国の禁輸・制裁措置の対象国、上記国の居住者もしくは国民、または米国国務省、財務相もしくは商務省が保持する制限対象リストの個人、組織もしくは団体に対し、いかなる商品、ソフトウェア、技術も輸出、再輸出もしくは移転してはならないものとします。さらに、本条件の下に販売される本製品は、直接的であれ間接的であれ、大量破壊兵器(例:核兵器、化学兵器もしくは生物兵器およびそれらを運搬するためのミサイル技術)の設計、開発、製造、使用もしくは貯蔵に関連した活動に従事するエンドユーザ、またはそれらに関連した最終用途のために輸出、再輸出もしくは移転してはなりません。

  • 米国政府への販売
    米国政府との契約、または米国政府契約下にある下請け契約において:
    • アナログ・デバイセズは、顧客もしくは下請け業者としてのアナログ・デバイセズの立場、および契約の規模と種類などのすべての関連のある制約を前提として、規制によりアナログ・デバイセズの立場にある当事者まで義務を負わなければならない米国連邦政府調達規制(FAR)の条項のみ容認します。
    • アナログ・デバイセズは、かかる契約の下で提供されるすべての技術データおよびコンピュータ・ソフトウェアの所有権を留保します。アナログ・デバイセズがFARまたはDFARS(国防総省調達規則)の制限的な適用条項の下に要求される最低限度の権利を米国政府に追加的に与える場合を除き、米国政府も米国政府契約下のいかなる上層の下請け業者も、本条件によりすべての法人顧客に提供される権利を超えて、技術データおよびコンピュータ・ソフトウェアの権利を得ることはありません。書面による別段の合意がないかぎり、アナログ・デバイセズは認定された原価・価格設定データを提供することはなく、したがっていかなる原価計算基準も不完全な価格設定も監査要求事項も容認することはありません。買手は、買手自身、その役員、従業員、代理人または下請業者が本条項の要件を遵守しなかった場合に、または遵守しなかったとの申し立てに関して生じる、逸失利益、罰金、違約金、弁護士費用、弁護費用および裁判費用を含む(ただし、これらに限定されない)、損失、負債、損害または経費の全範囲について、売手に補償し、損害を与えないものとします。

  • 法令遵守
    買手はすべての適用可能な現地、国内、域内および国際の法律、規則、規制、規範、基準、指令および国際条約・協定を、これらが政府当局、裁判所またはその他の適切な司法的機関により直接強制可能な法的拘束力を持つ限り(総称して「法」)、遵守するとともに、その従業員にそれらを遵守させるものとします。これには、以下の事項が含まれますが、それに限定されることはありません。
    • 贈収賄禁止法および記録管理法。これには米国海外不正行為防止法(FCPA)、OECDの国際商取引における外国公務員に対する贈賄の防止に関する条約(OECD)、米州腐敗防止条約が含まれるが、これに限定されない。
    • 環境法
    • 輸出入管理法。これには米国輸出管理規則(US EAR)、米国国務省国際武器輸出規則(ITAR)、米国財務省外国資産管理局(OFAC)の制裁レジーム、EUやその加盟国の輸出管理法令、および他の政府の輸出法が含まれるが、これらに限定されない。

    買手は、米国政府の事前の許可を得ることなく、直接的であれ間接的であれ、米国の禁輸・制裁の対象国、上記国の居住者もしくは国民、または米国国務省、財務相もしくは商務省が保持する制限対象リストの個人、組織もしくは団体に対し、いかなる商品、ソフトウェア、技術も輸出、再輸出もしくは移転してはならないものとします。買手は、世界人権宣言、児童労働法、情報プライバシー法、犯罪報道法、環境・健康・安全法もしくは類似の法に関連する、ビジネスを行う国の適用法や条例や指令を遵守するとともに、その従業員にこれらを遵守させるものとします。これには、本条件の義務の履行に際して要求されるいっさいの必要な許可、証明、ライセンス、保険、承認および査察の特定・申請または購入(該当する場合)が含まれますが、これらに限定されません。

  • 破産・支払不能
    アナログ・デバイセズは、以下の事項が発生した場合、書面による債務不履行通知により、買手に対するさらなる義務もしくは責任を負うことなく、注文を取り消す権利を留保します。
    • 買手が支払不能に陥った場合
    • 買手が自己破産の申し立てをした場合
    • 買手に対する強制破産の申し立てが申請された場合
    • 買手のために受託者または管財人が任命された場合
    • 買手が債権者のために財産を譲渡した場合
    • 買手が廃業した場合
    • 買手が通常の業務の範囲を越えて資産の大部分を売却した場合

  • 可分性
    本条件のいずれかの規定が管轄権を有する裁判所により違法であると判断された場合、当該規定は最大限許容される範囲内で執行されるものとし、本条件のその他の規定は有効に存続するものとします。

  • 非代理人関係
    アナログ・デバイセズおよび買手は独立した契約人であり、本条件により代理人、パートナーシップ、ジョイントベンチャー、雇用者・被雇用者関係またはフランチャイザー・フランチャイジー関係が意図されることも創出されることもありません。買手はその従業員と代理人に対して全責任を負い、買手の訴訟またはその従業員もしくは代理店の訴訟に関連したクレーム、責任、費用または損害賠償からアナログ・デバイセズを補償するものとします。これにはアナログ・デバイセズを代表して権限のない保証もしくは表明を行うことを含みますが、それに限定されません。

  • 第三受益者
    買手は本条件に基づく買手の権利に第三受益者が存在しないことを表明します。

  • 取引の基礎
    当事者は、保証の拒絶、責任の制限および排他的な救済の条項が本条件の基礎となる重要な取引条件であるとともに、本条件の下に両当事者によりなされる考慮および本条件を受け入れるために両当事者によりなされる決定に反映されることに、合意します。

  • 別個の取引
    本条件の下に行われる各出荷は別個の取引とみなされます。買手に不履行があった場合、アナログ・デバイセズはその後の出荷の実施を拒否することができるものとします。アナログ・デバイセズが出荷の実施を継続することを選択した場合であっても、かかる行為は、買手の不履行についての権利放棄を構成するものではなく、いかなる方法によっても、かかる不履行に関するアナログ・デバイセズの法的な救済に影響を及ぼすものではありません。

  • 完全合意および変更
    本条件は両当事者間で交わされる完全なる合意を構成し、口頭、書面を問わず、以前交わされたあらゆる通信文に優先します。本条件の変更は、両当事者の書面による相互の合意に基づく場合のみ行うことができます。